Dragon Ball Super: Japon ve ABD Versiyonları Arasındaki 10 Fark

Hangi Film Izlenecek?
 

içinde ejderha Topu Süper, çoğu animede olduğu gibi, orijinal Japonca ve İngilizce dublajlar arasında farklılıklar vardır. Bazıları ince, bazıları ise o kadar açık ve gereksiz ki serinin hayranları için saçma geliyor.



Karakter adlarını değiştirmekten, ilgili bir sahnenin tüm tonunu değiştirmeyi seçmeye kadar, bazen çok az veya hiç sebep yokken, en son çıkanların Japonca ve İngilizce sürümleri arasında oldukça fazla fark vardır. Ejder topu Franchise genellikle izleyicilerine yerelleştirmeye yardımcı olmak için.

10Mizah Her Zaman Doğru Çevirmiyor

Japonca ve İngilizce'de kültürde farklılıklar olduğu gibi mizahta da bariz farklılıklar vardır. İçinde Dragon Ball Süper , bazı saçma sapan şakalar dilden bağımsız olarak hala tercüme edilir, ancak gerçek şakalar İngiliz izleyicilerin kafasından geçer, bu nedenle genellikle yerelleştirmek için yeniden yazılır ve çoğu zaman parlaklıklarını kaybeder.

Bununla birlikte, İngiliz yazarlar ellerinden gelenin en iyisini yaptılar ve şakaların anlamlı olması, ancak orijinal formatlarında izlenecekmiş gibi gıdıklamaması için senaryoya çok fazla çalışma koydular.

9Film Müziği Yeniden Kayıtları Her Zaman Çalışmıyor

Anime'de, orijinal Japonca giriş, çıkış ve genel müziklerinin kelime kelime İngilizce'ye çevrilmesine gerek yoktur. Çoğu zaman, sözler pek bir anlam ifade etmiyor ve kulağa yanlış geliyor ve bu deneyimi mahvediyor. Altyazı eklemek çoğu hayran için aynı derecede iyi olurdu, bu nedenle sahnenin ilk hissi veya temaların açılış ve bitişi takdir edilebilir.

Bu durumuda Süper , ilk giriş şarkısı ' Süper Dinamik ', özellikle Toonami versiyonu, hayranların umduğu kadar ilgi çekici değil. Daha dikkate değer arka plan şarkısı ' Nihai Savaş ', Goku ve Jiren arasındaki Evren Turnuvasını sona erdirmek için son kavga sırasında oynadı. Bu, kulağa oldukça kaba geldi ve kavgayı hızlandırmaya ve ilerletmeye yardımcı olmak yerine, dikkat dağıtıcı hale geldi.





8ABD Versiyonlarında İyileştirilmiş Animasyon Kalitesi

Japonya'da diziyi orijinal formatında izleyecek kadar şanslı olanlar, onu ilk izledikleri için şanslılar, ancak Japon televizyonunda animasyon ve çözünürlük açıkça eksikti.

İLİŞKİLİ: Dragon Ball Super: Güç Turnuvasındaki En Güçlü 10 Karakter, Sıralamada





İngiliz dublajı için, izleyicilerin biraz beklemesi gerekmesine rağmen, Japon televizyonunda yayınlanandan çok daha fazla kaliteyi artıran bir blu-ray versiyonu vardı. Kalite söz konusu olduğunda bir anlaşma vardı, ancak bazı izleyiciler bölümleri yayınlandıkları gün izlemeyi veya eşzamanlı olarak yayınlamayı ve daha sonra İngilizce dublajlı DVD'lerde geliştirilmiş bir sürümü beklemeyi tercih ederdi.

7Karakter Etkileşimleri İki Sürüm Arasındaki Anlamı Değiştiriyor

Japon dubunda, başka bir Evrenden genç bir Saiyan olan Vegeta ve Cabba, bir akıl hocası-öğrenci ilişkisi geliştirir. Ancak, Evren Turnuvasında sahip oldukları önemli bir karşılaşmanın diyaloğu İngilizce dublajda yumuşatıldı. Kavgaları sırasında, Japonca'da, Vegeta'nın Cabba'dan ne beklediğini ve nasıl daha fazla güç kazanması gerektiğini anlatan bir kendi kendine konuşması var.

Ama İngilizce olarak doğrudan Cabba ile konuşuyor. Ayrıca, Vegeta'nın Cabba'ya söylediği son sözlerin senaryosuna ilk etapta pek uymayan küçük bir ekleme. Vegeta'nın biraz karakter dışı göründüğü başka durumlar da var, özellikle de Beerus'u ararken karısı Bulma'dan halk dilinde 'bebek' olarak bahsettiği durumlarda.

6Amerikan Yetişkin İzleyiciler İçin Küfür ve Innuendos Eklendi

Japonya'dan beri, Süper televizyonda saat 9'da primetime çocuk programları kapsamında yayınlanan programda herhangi bir küfür ya da herhangi bir riskli senaryoya yer verilmemiştir. Ancak Amerika'da, Süper daha yaşlı izleyiciler için uygun bir anime programlama akşam bloğu olan Adult Swim'de yayınlandı.

Bu, senaryoya eklenen küfürlerin yanı sıra izleyicisine uygun bazı imalarla sonuçlandı. Ejder topu her zaman başlangıçta bunlardan bazılarını içeriyordu elbette, ancak İngilizce dublajda görünüyor, belirli durumlarda daha fazlası eklendi.

5Süper Saldırıların Açıklaması ve Yürütülmesi Sürümler Arasında Farklılaşır

İngilizce dublajda, Super Saiyan Blue'nun gerçekte ne olduğu konusunda her zaman belli bir düzeyde mistisizm varmış gibi görünüyordu. Hem Japonca'da hem de İngilizce'de açıklamasında farklılıklar vardır. Ayrıca, Japon versiyonunda, kullanıcıyı aşırı acıya maruz bırakan, vücudu strese sokan, sınırlarını zorlayan Kaio-ken'de olduğu gibi, bir hareketin gerçekleştirilme şeklinin aşırılığı da küçümsenir. Seslendirme sanatçısı, çok bastırılmış olduğu İngilizce'nin aksine, inandırıcı kılan kan donduran bir çığlık kullanıyor.

İLİŞKİLİ: Dragon Ball Super: Broly'nin Goku'dan Daha Güçlü Olmasının 10 Sebebi

Ayrıca, Goku'nun dizinin sonuna doğru tanıtılan mutlak hareketi, basitçe 'olarak anılacaktır. Ultra İçgüdü Japonca'da, nedense İngilizce'de 'Autonomous Ultra Instinct' olarak adlandırıldı. Orijinal dublajı ve ardından İngilizce'yi izleyenler için biraz kapalı görünüyor.

4Satırların Okunma Şekli Genellikle Sahnenin Tonunu Değiştirir

İngilizce dublajda, stüdyo, Frieza örneğinde olduğu gibi, karaktere uyan ve bazen orijinal Japon seslendirme sanatçısına benzeyen seslendirme oyuncularını kadroya almak için elinden gelenin en iyisini yapıyor. Sean Schemmel ve Chris Sabat, Funimation dublajında ​​Goku ve Vegeta'yı seslendirme konusunda harika bir iş çıkarıyorlar, ancak ABD'li seslendirme sanatçılarının orijinal oyunculardan farklı bir ton kullandığı bazı anlar var.

Bu, karakterin başlangıçta amaçlanandan daha uzak görünmesine neden olabilir ve sahnenin tonunu ve içindeki etkileşimleri değiştirebilir.

3ABD Sürümü Gereksiz Komut Dosyası Ad-lib'lerini İçeriyor

Dizinin belirli bölümlerinde, bazı hayranların bazen havayı bozabileceğine inandığı gereksiz senaryo reklamları var. Buna bir örnek, Goku ve Frieza'nın Jiren'le savaşmak için bir araya geldiği dizi tarihinin önemli bir anında. 'Hırıltılar' veya o kadar da bayağı olmayan satırların kullanılacağı durumlarda, senaristler 'alley oop!' gibi ifadeler eklerler. ve Goku'nun Frieza'ya bir destek verdiği gibi replikleri gibi.

Bazı hayranlar, bu ses efektlerinin ve ad-lib'lerin sahnenin epikliğini azalttığına ve animatörlerin hedeflediği orijinal tondan farklı olmasına neden olduğuna inanıyor.

ikiÇağıran Shenron Büyüsü ABD Versiyonunda Daha Silli

hepsinde Ejder topu olduğu gibi dub Süper , Shenron'u tüm Ejder Topları yerlerine yerleştirdikten sonra ortaya çıkması için çağırırken aptalca büyüler yapıldı. Super'de, Japonca versiyonda bile, büyü saçma, ama sonra, İngilizce'de orijinal 'güzel bezelye'ye 'bezelye ve havuç' ekleyerek daha da aptalca yapmaya karar veriyorlar.

Başta Super Shenron gibi etkileyici bir dilek gerçekleştiriciyi çağırmak için neden bu kadar çocuksu bir büyü olduğu hâlâ başlı başına bir gizem, ama sonra tekrar, Ejder topu dır-dir bir de komedi.

1İsim Değişiklikleri

içindeki her isim Ejder topu evrenin bir anlamı vardır ve Japonca telaffuzlarıyla bazıları diğerlerinden daha belirgindir. İngilizce dublaj yapıldığında, seyircinin kulağına anlamlı gelmesi için isimler fonetik olarak değiştirilir. Bu, bazı isimlerin arkasındaki anlam çeviri sırasında kaybolabileceğinden sorunlara neden olabilir.

Buna bir örnek, popüler kurabiye çubuklu atıştırmalıkta olduğu gibi, Japonca'da 'Toppo' olarak adlandırılan Evren 11'in en güçlülerinden biridir. Ancak, dizinin ABD versiyonunda adı basitçe 'Top' olarak değiştirildi. Ve isim ile atıştırmalık arasındaki bağlantı ne yazık ki koptu.

SONRAKİ: Dragon Ball: Amerikalı İzleyiciler İçin Değiştirilen 10 Şey

Editörün Seçimi


Guy Pearce, 'Iron Man 3'te Mandarin Twist'i 'Beğendi'

Çizgi Roman


Guy Pearce, 'Iron Man 3'te Mandarin Twist'i 'Beğendi'

Filmin yayınlanmasından bir yıldan fazla bir süre sonra, eski Aldrich Killian, Marvel'ın büyük Mandarin ifşasına geri dönüyor.

Devamını Oku
Dungeons & Dragons: Mükemmel Bard Nasıl İnşa Edilir

Video Oyunları


Dungeons & Dragons: Mükemmel Bard Nasıl İnşa Edilir

Bards of Dungeons & Dragons, bir destek rolünden fazlasını oynayabilir. Mükemmel yapı, dünyanın yakında unutamayacağı destansı bir Bard yaratabilir.

Devamını Oku