Bir grup adanmış Ejder topu hayranları, ilk İngilizce üretilen dublajı ortaya çıkardı Ejder topu . Daha da iyisi, bunu halka açık hale getirdiler. Bedava .
1980'lerde, Funimation popüler anime dizisinin haklarını almadan önce, Harmony Gold adlı küçük bir stüdyo, serinin beş dublajlı bölümünü pilot test olarak üretti. Dragon Ball: Kan Yakutlarının Laneti ve Dragon Ball Mistik Macera. Ancak, dublaja verilen yanıt olumsuz oldu, bu nedenle yapım stüdyosu projeyi kapattı ve bölümler görünüşte ortadan kayboldu. Bununla birlikte, sözde bölümlerden biri Aralık 1989 ile Şubat 1990 arasında Detroit'te yayınlandı ve şimdi nihayet çevrimiçi olarak yoluna devam etti.
Bölüm, Tom_Servo adında bir kullanıcı tarafından satın alındı. Tom_Servo, bölümü popüler bir Dragon Ball forumu olan Kazenshuu forumlarındaki bir kişiden aldığını söyledi. Tom_Servo ayrıca, dublajlı bölümlerin diğer iki kişiden daha fazla kaydını alma sürecinde olduğunu söyledi. Üç kişi de anonim kalmak istedi.
Harmony Gold bölümleri, orijinal animenin melodisine dayanan bir açılış temasına sahipti, ancak stüdyo birçok karakterin adını değiştirdi. Goku'nun adı Zero, Bulma'nın adı Lena, Oolong'un adı Mao-Mao ve Yamcha'nın adı Zedaki.
(Üzerinden Karışım .)